Euskaltzaindia – Nombres en Euskera
A través de una entrada del blog de Ashet, acabo de descubrir un servicio que Euskaltzaindia, la Academia de la Lengua Vasca, presta de un modo online a todo quién quiera usarlo. Se trata de una Base de Datos con la Onomástica Vasca, lo que viene siendo en cristiano un sitio para consultar en la red el significado y origen de los nombres, apellidos y lugares en Euskera.

En muchas ocasiones me ha sucedido que familiares o amigos míos que vienen de fuera de Euskadi me han preguntado por la traducción al castellano de algunos nombres que han tenido ocasión de escuchar. A veces le he podido decir el significado, pero en muchas otras ocasiones no he podido contestarles a la pregunta, bien el nombre en cuestón no tenía propiamente una traducción, o bien porque desconocía el significado. Con este servicio, ya no tendré ese problema.
Enlazando: Euskaltzaindia – Origen y significado de los nombres en Euskera

17 enero, 2007 at 10:33
ahora mismo voy a dejar un voto en tu nombre, suerte y nos leemos!
17 enero, 2007 at 11:56
18 enero, 2007 at 3:01
14 marzo, 2007 at 23:24
20 abril, 2007 at 8:58
[...] bien sabréis no soy ningún experto en términos euskaldunes, pero al menos lo he intentado. Por eso os pido que si encontráis algún tipo de problema a la [...]
7 mayo, 2007 at 18:19
Itze
Pozozabale
Arene
Basordas
Iturriaga
Landaida
Munarrikolanda
Seierri
Torrekolanda
Sustatxa
2 junio, 2007 at 12:07
2 junio, 2007 at 12:08
22 junio, 2007 at 23:37
22 junio, 2007 at 23:37
30 julio, 2007 at 19:15
11 agosto, 2007 at 20:05
14 agosto, 2007 at 9:51
Os dejo la contestación a algunas de vuestras preguntas…
Para Iker, Euskaltzaindia dice lo siguiente:
http://www.euskaltzaindia.net/eoda/izenak.asp?hizkuntza=es&onoma=izenak&testua=Iker
Ikerne – Visitación
Nombre propuesto en el Santoral publicado por Sabino Arana y Koldo Elizalde como equivalente femenino del castellano Visitación. El masculino es Iker.
Para Miren,
http://www.euskaltzaindia.net/eoda/izenak.asp?hizkuntza=es&onoma=izenak&testua=Miren
Miren - María
Uno de los nombres de mujer que más éxito ha tenido de entre los que aparecen en el Santoral publicado por Sabino Arana y Koldo Elizalde. En la introducción de esta obra se explica que no acaba en -e, pero que hay que dejarlo tal cual, “porque es el nombre de la Virgen María”.
Espero que os sea de ayuda.
14 agosto, 2007 at 19:49
Gracias!
30 agosto, 2007 at 9:29
3 octubre, 2007 at 19:41
Soy el padrino de Maria y quiero escribirle algo,para recuerdo
7 octubre, 2007 at 1:53
16 octubre, 2007 at 0:13
16 octubre, 2007 at 0:44
8 noviembre, 2007 at 16:02
8 noviembre, 2007 at 16:19
14 noviembre, 2007 at 15:23
25 noviembre, 2007 at 16:05
5 diciembre, 2007 at 11:58
1º Si existe
2º Como se escribre
13 diciembre, 2007 at 17:14
gracias
13 diciembre, 2007 at 22:48
-el nombre estizen si existe y se escribe como tu lo as escrito.
14 diciembre, 2007 at 14:08
@ ANA: El significado de Markel en castellano es Marcelo.
@ Nika: Gorka se traduce como Jorge. Y Verónica en Euskaera es muy parecido, ya que puede ser Beronika o Beronike.
@ miren: Miren significa María
Uno de los nombres de mujer que más éxito en Euskera.
@ persio gabriel: Persio no tiene traducción en Euskera, pero Gabriel te puedo decir que se dice del mismo modo.
@ madohk: Iker viene a ser la versión masculina de Ikerne, que significa visitación.
@ rosa blay: Aritz es un nombre que viene de un pueblo entre Itza y el monte de Leitza. También puede provenir de la tracucción de roble, puesto que el nombre está compuesto de haritz ´roble´ y el sufijo -eta.
@ MARIA: Las traducciones de María pueden ser varias como Maria, Mari, Maddi, Maia, y muy frecuentemente Miren.
Esto es loq ue dice Euskaltzaindia sobre Miren: Miren – María, uno de los nombres de mujer que más éxito ha tenido de entre los que aparecen en el Santoral publicado por Sabino Arana y Koldo Elizalde. En la introducción de esta obra se explica que no acaba en -e, pero que hay que dejarlo tal cual, “porque es el nombre de la Virgen María”.
@ galder: Galder no tiene una traducción al castellano concreta.
Seguiré contestando preguntas, en la medida en la que me vayan llegando. Saludos.
18 diciembre, 2007 at 16:08
gracias.
10 enero, 2008 at 12:32
(Ezti=> Dulce / izen=> nombre)
Así se llama una amiga nuestra y lo escribe con Z.
5 abril, 2008 at 20:23
8 abril, 2008 at 19:48
muxuak guztioi
anne berinabeiti
14 abril, 2008 at 7:00
14 abril, 2008 at 7:03
15 abril, 2008 at 20:06
16 abril, 2008 at 15:25
muchas gracias i asta otra
16 abril, 2008 at 15:27
16 abril, 2008 at 21:04
@ Eneritz:
Amaia: Es el personaje principal de la novela de Villoslada, “Amaya o los vascos en el siglo VIII”. Su significado se refiere a “fin” o “final”. En Euskadi son muchos los lugares conocidos como “amaia” y Amaia es el nombre de mujer vasco másusado en la península.
Existen “Amaias” ilustres como Amaia García o Amaia Etxebarria.
Eneritz: Es una Localidad de Itzarbeibar / Valdizarbe y una forma de denominar a la Virgen María. La Andramari de Eneritz está en la iglesia de Santo Domingo. Su festividad se celebra el 8 de septiembre.
@ Jesus:
Naiara es una advocación mariana de Nájera, localidad que se documenta como Naiara. Ell rey García VI que está enterrado en el monasterio de Naiara, al igual que otros muchos reyes de Navarra.
@ Gilamu: Lo siento no h epodido encontrar el significado de Mabel en Euskera.
@ Madohk88: Creo que ya te había contestado, pero de todos modos…
Iker: Es el equivalente masculino de Ikerne. Es un nombre propuesto en el Santoral publicado por Sabino Arana y Koldo Elizalde como equivalente femenino del castellano Visitación. Visitación es una advocación mariana que conmemora la visita que le hizo la Virgen María a Isabel.
Un saludo a tod@s y gracias por visitar y comentar en mi blog. Me gustaría comentaros que no tengo intención de enviar la respuesta a ninguna de vuestars cuestiones por mail, prefiero ponerlo en los comentarios y de ese modo permitir a todo el mundo que tenga acceso a la información.
17 abril, 2008 at 1:59
ME GUSTARIA SABER COMO ES LA TRADUCCIÓN AL EUSKERA DEL NOMBRE ROSARIO.
3 mayo, 2008 at 23:20
13 mayo, 2008 at 21:40
Estamos pensandoo poner a nuestra futura hija el nombre de Maddi, y nos gustaria saber su significado.
Eskerrik asko
16 mayo, 2008 at 5:11
Eskerrik asko
18 mayo, 2008 at 20:52
21 mayo, 2008 at 15:24
30 mayo, 2008 at 23:52
6 junio, 2008 at 14:56
Muchas gracias
9 junio, 2008 at 9:38
9 junio, 2008 at 9:38
11 junio, 2008 at 23:59
MUCHAS GRACIAS
12 junio, 2008 at 10:13
Si no me equivoco la traducción es Imanol.
Un saludo
13 junio, 2008 at 16:58
13 junio, 2008 at 17:31
- Daviz: Rosario es Agurtzane (¿Sabino Arana?)
- Endika: es Enrique, inventado por Sabino Arana
- Lore: Guillermo es Gillen
22 junio, 2008 at 1:09
16 julio, 2008 at 19:27
El nombre de ENEKO, es historicamente uno de los mas antiguos que existen dentro de lo que se denominaba el Reino de Navarra. Su traduccion se puede puede traduccir como bien han comentado por IÑIGO. Documentalmente existen texto algo anteriores a la Edad Media en los que aparece este nombre. Uno de los priemros reyes navarros fue Iñigo Arista, el cual en los manuscritos mencionados anteriormente solia aparece tambien como Eneko Arista. En el monastario de Leire, donde se encuentra la tumba de este rey, en su lapida figura con Eneko Arista.
Ahora quisiera yo saber su los nombres de chico: Harrizen, Ezker, Aitzol y Aketza, y los de chica: larraitz, Aratz e Izotza tiene traduccion.
20 julio, 2008 at 3:46
Siempre he tenido curiosidad por saber si “Rafael” tiene traducción en Euskera.
¡Gracias!
21 julio, 2008 at 13:30
Harrizen: inicio de palabra: harri = piedra, como en Harritsu/Harritokieta, nombre y advocación de Zumaia si no me equivoco
Ezker: zurdo
Larraitz: Larraitz es un barrio de Abaltzisketa, bajo el monte Txindoki, que tiene una ermita con esa advocacion (virgen o andramari). Significado: larre+gaitz (prado grande) o larre+haitz (roca del prado)
Aratz: ‘puro, desnudo’, hay un bonito monte en el límite entre Gipuzkoa y Álava con este nombre
Izotza: hielo, escarcha
21 julio, 2008 at 15:04
Si viene de Maria Isabel, Isabel tiene nombre en euskera?
3 agosto, 2008 at 23:37
13 agosto, 2008 at 0:51
Hace días que estoy mirando nombres en vasco pq me gustan mucho.
Pero estos en concreto son los que más y me gustaria que me dijeráis cual es su significado. Akox, Axlor,Eider.
Muchas gracias y espero respuesta.
18 agosto, 2008 at 23:19
Santiago es Jakue en euskera, y cuando hace referencia al Camino o al santo, Donejakue.
Eider es una variante de Eder (bella/o). Hoy en día se usa para chica. Otro nombre parecido es Maider: Mari + Eder, Mari la Bella.
26 agosto, 2008 at 15:56
31 agosto, 2008 at 0:52
Mila esker.
31 agosto, 2008 at 0:54
Mila esker .
31 agosto, 2008 at 14:45
gracias
2 septiembre, 2008 at 13:10
A MI ME ENCANTA LEIRE Y EDURNE NO SE CUAL OS PARECE MAS BONITO
2 septiembre, 2008 at 16:40
4 septiembre, 2008 at 9:32
8 septiembre, 2008 at 19:55
muchas gracias
Si pudieras mandarme un mail te lo agradeceria
Arantxa
10 septiembre, 2008 at 12:57
10 septiembre, 2008 at 19:22
Un saludito a todos y gracias de antemano.
18 septiembre, 2008 at 12:03
19 septiembre, 2008 at 7:37
27 septiembre, 2008 at 19:24
Me gustaria saber si el nombre Iratxe tiene traduccion.Tambien m gustaria saber acerca de Lexuri…gracias
11 noviembre, 2008 at 19:59
me gustaría saber como sería Aníbal en euskera!
Muchas gracias,
Ariadna
23 noviembre, 2008 at 4:34
23 noviembre, 2008 at 4:44
muchas gracias
24 noviembre, 2008 at 12:06
30 noviembre, 2008 at 22:05
PORFAVOR CONTESTAZME
18 enero, 2009 at 8:22
31 enero, 2009 at 10:13
2 febrero, 2009 at 20:50
6 febrero, 2009 at 12:08
12 febrero, 2009 at 23:46
14 febrero, 2009 at 20:23
20 febrero, 2009 at 13:44
Sobre el nombre de IKER, Euskaltzaindia dice que es el equivalente masculino de IKERNE en el Santoral que publicaron Sabino Arana y Koldo Elizalde. A su vez, en ese santoral, se da IKERNE como equivalente en euskara de VISITACIÓN.
Yo conozco hombres que se llaman Visitación y también mujeres.
IKER también es la raíz de un verbo que significa INVESTIGAR.
Sigo en siguientes posts
20 febrero, 2009 at 13:47
20 febrero, 2009 at 13:48
20 febrero, 2009 at 13:50
20 febrero, 2009 at 13:54
Euskaltzaindia no ofrece equivalente ni al castellano ni al francés.
20 febrero, 2009 at 14:14
20 febrero, 2009 at 14:18
Euskaltzaindia no ofrece equivalente a otras lenguas. Doy casi por seguro que os imaginaréis que no existe ningún santo con ese nombre. Parece que el fraile no hizo suficientes méritos.
20 febrero, 2009 at 14:19
20 febrero, 2009 at 14:20
20 febrero, 2009 at 14:38
Aprovecho para comentar que LIZARRA es un municipio navarro al que, en ese afán de marginar la lengua vasca y de sustituirla por una lengua romance, allá por el siglo XI ó XII, se le dio el nombre en romance de ESTELLA, marginando y sustituyendo al nombre que le dieron sus moradores (LIZARRA). Además lo hizo alquien que no sabía traducir muy bien o que no comprendía muy bien el euskara, dado que ESTELLA es la forma latina-medieval de ESTRELLA y estrella en euskara se dice IZARRA. Así pues, alguien confundio LIZARRA (fresno) con IZARRA (estrella) y le dió al fresno el nombre de estrella.
El nombre oficial de esta localidad actualmente es ESTELLA-LIZARRA.
Euskaltzaindia no ofrece equivalente de IRATXE a otros idiomas como nombre propio.
20 febrero, 2009 at 14:44
LEIRE es el nombre de un monasterio Navarro y, como en otros muchos casos de monasterios, su nombre también ha sido empleado como nombre propio de mujeres. El monasterio está en el extremo nororiental de la Alta Navarra, en lo que fue el antiguo camino de Santiago que venía de Jaca. Fue fundado en el siglo IX bajo la advocación de El Salvador o San Salvador.
Al parecer el nombre de LEIRE, podría venir del latín LEGIONARIUS.
20 febrero, 2009 at 14:52
PILARE es una versión-variación idiomática fonética y más logica y natural, en el caso de dos lenguas que están en contacto.
ZUTOIA es un neologismo basado en la traducción de PILAR como nombre común. En euskara al pilar se le denomina zutoia, zutoina o zutabea.
Sabino Arana y Koldo Eleizalde, en su santoral, recogen PILARE como más adecuado, pero otros autores más puristas, optaron por ZUTOIA o ABENE o ARBIL.
20 febrero, 2009 at 15:04
ENEKOITZ, pues procedería de ENEKO, al que se le ha añadido en sufíjo para formar patronímicos (apellidos) -ITZ. Es decir, hijo de Eneko. Ese sufijo es el que luego ha formado una larga saga de apellidos procedentes de los nombres de los padres como Fernandez, Hernández, Alvarez, Gonzalez, Rodriguez, Dieguez, Díaz, Garcés, ….
Euskaltzaindía no recoge equivalentes en otros idiomas, ni de ENEKO ni de ENEKOIZ pero sí aclara que el nombre ENEKO procede, al parecer de ENE, que significa MIO, con el sufijo cariñoso KO (en otras variantes TXO). Es decir ENEKO significaría algo así como “PEQUEÑO MIO” y ENEKOITZ “EL (HIJO) DE ‘PEQUEÑO MIO’”.
Parece ser que en el Monasterio de OÑA, Burgos, existió un San Eneko, cuya conmemoración es el 1 de Junio.
Variante romance de ENEKO es IÑIGO.
20 febrero, 2009 at 15:12
ARANTZA es un mombre propio procedente de la capilla en honor a la Virgen de Aranzazu erigida en AINHOA, un municipo de Lapurdi (territorio vasco en estado francés, antiguo vizcondado).
Es por lo tanto una variante de ARANTZAZU, lugar cercano a Oñate (Gipuzkoa) en el que se habría aparecido la virgen y se erigió un santuario, de gran fama y objeto de gran devoción en todo el País Vasco, especialmente en Gipuzkoa).
El nombre de ARANTZAZU, proviene, al parecer, de “arantza”, que significa “espina” o “espino”. Arantzazu es un lugar donde abundan las espinas o, mejor dicho, los espinos.
Del topónimo se dió nombre a la Virgen y de la Virgen tomaron nombre las personas.
20 febrero, 2009 at 15:19
En principio, los apellidos no tienen equivalentes en otros idiomas, son los que son; bueno, como lo son los nombres, ciertamente.
ASIER es un nombre propio vasco, con lo que ya lo tienes.
DAMIAN. Euskaltzaindia registra DAMIAN (sin tilde) como equivalente en euskara de DAMIÁN. Ahora bien en el santoral de Sabino Arana y Elizalde, optaban por DAMEN.
MARIA ANGLES. MIREN GOTZONE o MIREN AINGERUA.
Los apellidos, ya os lo he dicho, pero bien mirado, es cierto q
20 febrero, 2009 at 15:24
ALVAREZ y FERNANDEZ. Provienen de los nombres medievales romances ALVAR y FERRANDUS, a los que se añadió el sufijo vasco indicador de patronímico (“hijo de”) -ITZ. De “ALVARITZ” habría derivado en romance ALVAREZ y de “FERRANDITZ” FERNANDEZ.
El Latin evolucionó a romance castellano y a romance navarro y se convirtió en estos dos romances, en una zona geográfica en la que convivió estrechamente con el euskara, de ahí las influencias del euskara sobre el castellano (el romance navarro fue asimilado por el castellano) y del latín y, posteriormente el castellano, sobre el euskara.
23 febrero, 2009 at 11:58
Muchas gracias por la molestia que te has tomado, espero que tus indicaciones sirvan de ayuda a todo aquél que quiere saber la traducción de su nombre a Euskera.
Gracias!
7 marzo, 2009 at 23:50
12 marzo, 2009 at 4:56
Gracias,
Ana
12 marzo, 2009 at 15:04
17 marzo, 2009 at 17:58
27 marzo, 2009 at 11:41
27 marzo, 2009 at 14:26
Quisiera pedir vuestra ayuda, acabo de tener un sobrino y sus padres le han puesto de nombre “LIER”. Me gustaría saber su procedencia y significado, si lo tiene. Sus padres dicen que es alaves¿?.
Un fuerte saludo y felicitaciones por la pag.
5 abril, 2009 at 20:04
16 abril, 2009 at 8:50
y me gustaria saber si tiene algun significado y de donde procede
eskerikasko
20 abril, 2009 at 14:44
muchas gracias
20 abril, 2009 at 23:43
Oier. Aparece Oier en el País Vasco francés (Donibane Garazi, Maule) en la alta Edad Media. El nombre indica un rasgo físico o síquico como era habitual entonces en los nombres vascos. En este caso parece ser una variante de Oker: tortuoso, torcido (cf. euskera moderno betoker = (ojo) tuerto).
Saloa. Este parece más positivo. Robusto, firme. No es muy conocido.
Saludos
22 abril, 2009 at 13:24
MILLA ESKER MESEDES BIDALI NIRE CORREO
26 abril, 2009 at 14:29
26 abril, 2009 at 14:30
27 abril, 2009 at 12:44
eskerrik asko!!!!
27 abril, 2009 at 23:46
Para Eneritz, explicación completa http://www.euskaltzaindia.net/index.php?option=com_eoda&Itemid=204&lang=es&view=izenak
Saludos
30 abril, 2009 at 18:40
1 mayo, 2009 at 4:57
7 mayo, 2009 at 13:10
8 mayo, 2009 at 23:50
También saber si Emilia es Emile y saber ¿por qué el nombre de Jon ahora se escribe con Y o con I si la Y no existe en euskera?.
Muchas gracias y un saludo.
13 mayo, 2009 at 18:30
No soy capaz de ver la pagina esa donde hay una lista de nombres vascos.
Ah, y además quiero que me guste el significado que tiene el nombre, uff vaya tarea, menos mal que aún tenemos hasta julio.
25 mayo, 2009 at 12:47
Mila esker laguntzarengatik!!!!
OndO izaN!!!!
1 junio, 2009 at 9:24
8 junio, 2009 at 10:15
13 junio, 2009 at 21:37
Muchísimas gracias por vuestra labor. Un abrazo de una vasca de corazón.
Agur, poco más sé decir! Eso y el diminutivo de mi nombre, que también me gusta mucho.
17 junio, 2009 at 15:05
mila esker
17 junio, 2009 at 15:09
mila esker …
30 junio, 2009 at 18:21
m podrias aclarar si el nombre
Aritz se pronuncia acentuando
en la I o no…lo he oido de las
2 formas….gracias
1 julio, 2009 at 0:11
Me gustaría, si pudieras , que me dijeras si los nombres de Aketz , Unax y Uxue tienen traducción o de dónde previenen. Muchas gracias
1 julio, 2009 at 13:48
¿Podéis decirme su santo? y si puede ser ¿significado y traducción?
Gracias.
5 julio, 2009 at 11:24
6 julio, 2009 at 23:53
10 julio, 2009 at 23:56
10 julio, 2009 at 23:58
12 julio, 2009 at 23:52
Aquí tenéis la página de euskaltzaindia sobre nombres de chico y chica…..traducciones y cosas así.
No vienen todos, pero si vale para algo……… ala ya tenéis para enredar un rato.
Estos son nombres reconocidos, osea que a la hora de ponerlos no tienen que dar ningún problema, porque están reconocidos por euskaltzaindia ( Academia de la lengua vasca)
16 julio, 2009 at 4:27
16 julio, 2009 at 12:22
26 julio, 2009 at 12:10
28 julio, 2009 at 16:03
se llama Unai
i no paramos de buscar y no lo encontramos
porfavor si lo sabeis mandarme algun email a mi msn okey??
esque lo necesitamos saber!
Atentamente:Gisela
19 agosto, 2009 at 12:40
23 septiembre, 2009 at 12:24
25 septiembre, 2009 at 20:06
un saludo a tod@s ¡¡
26 septiembre, 2009 at 1:17
27 septiembre, 2009 at 2:10
muchas gracias.
16 octubre, 2009 at 17:37
29 octubre, 2009 at 18:00
3 noviembre, 2009 at 0:58
3 noviembre, 2009 at 1:34
Victoria suele traducirse para los nombres de persona como Garaitza aunque personalmente me suena un poco artificial y no es nada común. El término de uso habitual es “garaipen”.
9 noviembre, 2009 at 16:34
9 noviembre, 2009 at 16:36
30 noviembre, 2009 at 15:39
Gracias
13 diciembre, 2009 at 12:34
14 diciembre, 2009 at 19:33
14 diciembre, 2009 at 20:34
20 diciembre, 2009 at 19:51
hace muy poco he oido un nombre k m ha gustado mucho…el nombre es Lander y m dicen k no tiene traduccion pero de donde proviene????
graxias
21 diciembre, 2009 at 10:48
Sí aparece en algunos diccionarios como Leandro. Sí tiene traducción y quiere decir persona pobre (de dinero). También quiere decir gente extraña o foránea. En Donostia hay una zona Landarbaso, de la misma raíz. Se utilizaba para llamar a los gascones del lugar (en Donostia eran muchos).
7 enero, 2010 at 14:16
11 enero, 2010 at 18:07
Maria: Miren
Jesus: Josu en masculino Josune en femenino.
Espero resolver tu duda.
22 enero, 2010 at 13:39
10 febrero, 2010 at 12:05
[...] noticia de última hora dedicada a un par de amigas que además de compartir el nombre de Amaia, comparten su afición por Muse [wiki] y su líder Matt Bellamy [wiki]. El grupo de rock Muse [...]
13 febrero, 2010 at 21:20
Aitor, Ainoha y Unai.
quisiera saber el significado origen y dia que se celebra el santo
22 febrero, 2010 at 16:50
22 febrero, 2010 at 16:51
25 febrero, 2010 at 2:28
Su onomástica es 11 de junio
25 febrero, 2010 at 2:43
Como le decía a Inma Unai equivale a pastor y se celebra el 11 de junio.
Aitor no tiene equivalente y se celebra el 28 de febrero
Ainhoa es el nombre de un pueblo de Lapurdi (Provincia vasca de Francia) que es frontera con el norte de Navarra. Se celebra el 12 de Mayo
6 marzo, 2010 at 16:48
16 marzo, 2010 at 4:47
16 marzo, 2010 at 4:48
18 marzo, 2010 at 15:02
22 marzo, 2010 at 22:50
- ¿Es un nombre vasco?
- Eso de que es una advocación mariana, ¿quiere decir que hay una virgen que se llama así?
Gracias
31 marzo, 2010 at 14:47
5 abril, 2010 at 0:08
14 abril, 2010 at 2:29
16 abril, 2010 at 14:55
18 abril, 2010 at 22:34
29 abril, 2010 at 18:53
1 mayo, 2010 at 7:11
15 mayo, 2010 at 3:28
23 mayo, 2010 at 19:31
10 junio, 2010 at 16:56
10 junio, 2010 at 16:57
13 junio, 2010 at 16:12
22 junio, 2010 at 17:24
22 junio, 2010 at 17:25
22 junio, 2010 at 17:26
29 junio, 2010 at 14:24
5 julio, 2010 at 20:24
6 julio, 2010 at 0:29
6 julio, 2010 at 9:36
Ni Maiane deitzen naiz eta gauza bera gertatzen zitzaidan, neska guztiak brasildarrak ziren, baiana orain dela hilabete batzuk web bat aurkitu nuen non izenaren esanahia esaten zuten.
Web honek dioenez, Maiane izen greko jatorria du eta bere esanahia “piedra preciosa” dela, ez dakit fidagarria izango denik ala ez, baina beno…hemen uzten dizut linka ikus dezazun:
http://www.significado.origem.nom.br/nomes/maiane.htm
6 julio, 2010 at 11:46
Estibaliz viene según parece (Mitxelena: Apellidos Vascos) del latín Estivalis, (sede/lugar) de verano, basado en el lugar y devoción de la Virgen de Estíbaliz de Álava. Hay apellido Estivariz, por fonetica euskérica l > r entre vocales (desde época medieval).
7 julio, 2010 at 14:58
13 julio, 2010 at 22:14
gracias
16 julio, 2010 at 9:25
EIHANE
EHARI
UZURI
Gracias y un saludo
26 julio, 2010 at 23:26
29 julio, 2010 at 9:34
29 julio, 2010 at 9:35
1 agosto, 2010 at 19:56
eskerrik asko aldez aurretik
17 agosto, 2010 at 11:35
EN noviembre nacerá nuestra hija (que acompañará a nuestro peque Kimetz)y estamos buscando un nombre. Tenemos una serie de ellos para elegir y para algunos necesitamos traducción. Si fuera tan amable de ayudarme en esta tarea estaría muy agradecido ya que he buscado en varios sitios y no lo he conseguido.
Ehari
Eihane
Aizene
Iradi
Aiora
Y además quisiera hacer una consulta de fonética. El nombre Inhar se puede o se debe pronunciar (Iñar)?
Milla esker
9 septiembre, 2010 at 21:53
28 septiembre, 2010 at 0:13
nombres vascos y en euskaltzaindia y no logro encontrar respuesta.agradeceria su respuesta ,muchas gracias
30 octubre, 2010 at 10:52
6 enero, 2011 at 6:12
20 enero, 2011 at 16:02
acaba de nacer mi hijo y queremos ponerle Luxio , ya que su hermano lo eligio, pero aca en argentina nos piden el origen, nos podrias ayudar o por lo menos donde buscarlo , desde ya muchas gracias y saludos
24 enero, 2011 at 18:17
18 febrero, 2011 at 22:34
18 febrero, 2011 at 22:38
21 febrero, 2011 at 19:03
24 febrero, 2011 at 12:37
Mi nombre es LEXURI y soy de Bilbao. He leído por aquí y en otras muchas páginas webs que mi nombre viene de LEIRE. No se si será cierto pero a mi me han dicho que no, mi nombre tiene un significado en euskera.
LEXURI viene de otro nombre muy parecido que es LEIXURI. Y LEIXURI viene de dos palabras en euskera que son LEIZE ZURI, que en castellano significa “cima blanca”.
Creo que tiene mas sentido esta versión que la de LEIRE. Lexuri viene de Leixuri y ésta de leize zuri “cima blanca”.
A todo esto, Lexuri también se puede escribir con Z. Existen variantes como LEZURI y LEIZURI.
Eskerrik asko.
7 abril, 2011 at 1:36
18 mayo, 2011 at 13:45
Mi nombre es Alfonso, y quisiera saber su significado, origen y traducción al euskera.
Es sólo curiosidad, (de ésas cosas que cuando conoces a un vasco, es lo primero que le preguntas como si fuera común saber el origen de cada nombre…)
Eskerrik asko, Agur.
18 septiembre, 2011 at 15:03
Gracias.
4 octubre, 2011 at 23:06
19 octubre, 2011 at 19:56
Eskerrik aunitz!!!
7 diciembre, 2011 at 20:10
Pensamos llamar a nuestra futura hija Aranzazu pero en su versión más sencilla, informal, y nos gustaría saber si la forma correcta para inscribirla sería Arantza o Arantxa; por favor nos podrías indicar cómo se debe escribir el nombre?
Gracias
15 diciembre, 2011 at 11:35
19 diciembre, 2011 at 12:46